Tuesday, August 29, 2006

(Translation) 马奈 (二)

Jaime's Manet II is translated now.


Happy Birthday BYJ!


亲爱的姐妹们 …… 希望你们喜欢马奈系列的第一篇. 若真是如此,你们一定很想知道爱德华.马奈与我们勇俊之间”转弯抹角”的联系.


爱德华.马奈是法国印象派画家(1832-1883), 被尊称为印象派运动的驱动力. 在马奈的敬慕者中有Frederic Bazille, Edgar Degas (德加), Claude Monet (莫奈), Camille Pissarro (毕沙罗) 和 Pierre Auguste Renoir (雷诺阿). 这些前卫派艺术家们以激进挑战传统艺术的方式将他们变革的社会表现在作品里 --- 赋予历史题材以新的观点. 我们亲爱的勇俊被广誉为韩流的领袖,而他的正直也深受娱乐界同行们的尊重.他创造了诸多”现象”和很多”第一”,并不断探索个人发展的新领域. 不满足于单方面的韩流走向,他致力于拓宽韩流的范畴以推进亚洲向世界发展的运动. 他不仅通过表演艺术来实行这一理想,而且也历行于他个人和商业的探求中,这我们可以从他近期Keyeast 和 高矢礼的成就中看出.

如果你仍然在质疑他们”真正的”联系是什么(希望我能说到点子上),还记得勇俊的连续剧”阳光场地”每集片头的这幅名画吗?




现在想起来了, 对吧? “草地上的午餐”描绘了两个衣冠齐整的年轻男性学者和他们的裸体女性同伴的惊人对照, 他们在草地上随意地享受着午餐. 马奈借用Marcantonio Raimondi的雕刻图(源于拉菲尔的”巴黎的审判” )中水神的形体组合和姿态,用在他自己的油画中对形体的安排.

十八世纪中期繁荣的巴黎城市正在经历着急速的建筑发展和社会变革. 巴黎人对物质的华丽和悠闲的”咖啡馆社交”的生活方式产生了越来越强烈的崇尚. (有趣的是, Cartier, Hermes 和 Louis Vuitton的豪华房屋设计也都是在这一时代兴盛起来的). 马奈引用古老的 "巴黎的审判”的形象,意于传达一种”戒欲”的主题,劝戒巴黎人应该过一种更有节制和道德的生活.当它1863年第一次在”落选作品沙龙"展出时成为评审会批评的主要焦点.

我注意到” 阳光场地”中对” 草地上的午餐”的选择是借此类比朴仁范对首尔大城市的上流社会的地位和生活方式的贪图和渴望. 他(仁范)最后返回煤矿老家也反映了他回归质朴而真实生活的决心.

有艺术细胞的姐妹们是不是也可以分享你们对” 草地上的午餐”在 ” 阳光场地”中的含意的解释.



注 : *” 巴黎的审判” - 巴黎是希腊神话中特洛依王子的名字(记得影片特洛依中Orlando Bloom扮演的巴黎吗?), 不要和法国的巴黎城搞混了啊. (译者注: 也许中文一般将特洛依王子的名字翻为巴厘斯,但英文特洛依王子的名字与巴黎城的名字拼写是相同的.)



鸣谢:

1.马奈 静物画, George Mauner, 美国艺术同盟会. 2000
2.印象派艺术, 休闲与巴黎社会, Robert L. Herbert, 耶鲁大学出版, New Haven & London. 1988
3.印象派和后印象派, James N. Wood, 芝加哥艺术学院. 2000
4.印象派,Belinda Thomson and Michael Howard, Bison Books Corp. 1988

1 comment:

Anonymous said...

thanks h, this is another amazing translation. I know you put a lot of time, effort and most of all, your heart into doing this. I appreciate it very much.

Hope my Manet's analysis can meet your husband's high artistic standard!