Saturday, December 29, 2007

An "Unbiased" TWSSG Review

Accidentally found a terrific review of TWSSG from a person who did not like BYJ before, whose blog name is "daphnehsiao's home" (The Chinese name is 小柳閣). I copied it down here, but sorry to the English only readers, don't know if this is translated anywhere, not sure if I will have time and capability to translate it well, the summary of her review is she turned from disliking BYJ into a convinced BYJ "appreciator" because of HRH's acting and image in TWSSG. She also praised the TWSSG as a whole in terms of all of the actors/actresses, the music, the shooting techniques, the script plot, the developing of the story and characters, except the episode 24, the controversial one. Understandable!

小柳閣, I apologize for posting it here without your consent first. But I tried umpteen times to post a comment to your blog, but failed each time. Please do let me know if you don't want me to repost it here (once you found out), I'll delete it if you say so.


Posted : December 26, 2007
from : http://www.wretch.cc/blog/daphnehsiao&article_id=8842252

太王四神記心得

我不是學電影戲劇或是攝影的,所以如果有任何名詞使用錯誤,請原諒^^

在看太王四神記之前,我對裴勇俊並沒有好感,甚至可以說是有一點點隱性的反感。之前沒有看過勇樣的任何連續劇作品,但是冬季戀歌裡的勇樣形象實在被過度的 推銷,連續轟炸的結果就是讓我心生厭煩。唯一一次看過的裴勇俊作品就是醜聞這部電影(為了看另一位演員趙顯宰的演出)。但是好死不死讓我租到無法顯示字幕 的DVD(也許那片DVD和我的電腦跟DVD player八字不合吧),我的韓語聽力又比幼稚園還不如,所以也就只是跳著跳著尋找趙顯宰的蹤跡,對裴勇俊在這部片裡的印象也只有他油油的感覺(是因為 演個花花公子吧,所以油腔滑調顯現在表情肢體和語調中了)。

這次會看太王四神記,起因是好奇,還有最近才養成的韓劇胃口。加上中視第一集開始雙語播出,而我又是個狂熱的原聲愛好者,另外還衝著神話奇幻風格和電腦動畫,2007年12月14日星期五晚上八點,我打開了電視。

第一集裡鋪陳的是太王四神記的背景神話,我有的感覺只是音樂還不錯,動畫做得不錯,另外女主角之一的李智雅演的賽澳(棲梧)很美(看起來很像韓國電玩裡開 場或過場動畫會出現的女神啊)。對於裴勇俊的桓雄,我只覺得身為一個天神之子,要不要這麼軟弱的感覺啊。所有演員的對白不多,時間上也不是連續的,所以真 的難以看出些什麼更深層的感覺。不過現在回想起來,這倒是很符合兩千年前輾轉流傳下來的神話所必然有的破碎和片段情形。可是那時對劇情的整體感覺卻只是很 KUSO,感覺到韓國人天性裡的自high,所以我笑著推薦給朋友,說可以看開心。

第一集看完了,感覺有點空虛,要看第二集必須再等一個禮拜。原本打算乖乖等電視播出,想說再給太王四神記一點機會,如果再看個一兩集還是沒有什麼地方能吸 住我的眼,就放掉這部韓劇。但是等一等覺得厭煩了,便去找了第二第三集想說快快決定要不要繼續看。但是第二集開始小演員們開始發威,我發現了飾演談德幼年 的那位小演員很眼熟,想了想,原來他就是演出韓版情書裡幼年的趙顯宰的那個孩子。事隔數年,長大了不少,演技也更是出色。出色的樣貌已經可以預見未來會是 個帥哥(雖然還是小眼睛一族)。第三集開始,劇情有了發展,角色之間的互動和情感走向開始展現在觀眾眼前,所有的故事開始立體了起來。

第三集的結尾實在是充滿了張力,急急忙忙的接下去看。第四集中童年戲結束,小談德騎馬騎著騎著就變成了裴勇俊,成年角色們豋場。裴勇俊騎馬騎一騎還在馬背 上張開雙臂做出飛揚之姿,當時還沒被裴勇俊迷住的我心中唯一的感想是:喔,這樣啊?成年的昊凱豋場,我的感想是他變帥了。秀芝妮則是眼睛變小但變美了。棋 霞最囧,從清秀美少女變成了大嬸。秀芝妮長大後不像小時候機靈的樣子,被人滿街追打。談德的氣質不再像小時候的純正柔和,變得如楊過一般浪蕩不羈,不過表 面上卻沒有楊過的專情,可說是個花中好手(可能是在市井裡混久的結果吧)。不過看到大談德和父親之間的互動真是好玩,談德一付老鼠遇到貓的樣子。文素利演 的棋霞讓我越看越不耐煩,因為她的樣貌在我眼中實在不適合這個角色(跟小時候差太多了啦XD)。

漸漸的,談德的楊過氣質吸引了我,演員間的互動愈見細膩,可以看到編劇的功力。我便決定了要把太王四神記看完。誰知越看,就越被裴勇俊吸引。以前我覺得這 個人一點都不帥,甚至看起來有點怪,為什麼所有他的影迷會認為他帥得飛天遁地?但是看他演戲,我被吸了進去,只能說越看越帥。以前完全不欣賞的面孔,如今 變成了我眼中的大帥哥。也許是因為結合了他的演技和個人特質,展現了獨特的樣貌吧。之前的另一個例子就是木村拓哉。原本我也是覺得這個人長得也不過就是不 醜,比他帥的演員很多。但是看了他演的戲,卻越看越帥。他們這些演員彷彿成了一個典型:在演技中綻放的明星。自此我知道,我沒辦法不把這齣韓劇看完了。

當然單是衝著裴勇俊是不夠的,其他所有演員的出色表現,讓我真的要說這齣戲裡沒有一個爛演員,也沒有一個單調的演員。編劇十分細膩,角色間的情緒情感互動 張力十足。久石讓的配樂雖然和平常慣聽的他的風格不似,卻時而澎湃激昂,時而低迴纏綿。導演的運鏡手法和一般韓劇完全不同,是更類似電影的方式。所以我雖 然先看了朱蒙,也認為朱蒙很好看,但是朱蒙還是有些地方讓我想快轉。太王四神記的處理方式卻是非常的綿密,讓我無法錯過任何一個部份(最後一集的戰鬥除 外)。如果用湯來比較,朱蒙是一碗頂級新竹貢丸湯,精華的貢丸十足美味,但是吃完貢丸,湯只會喝幾口來潤潤喉。太王四神記卻是精燉的佛跳牆,不只料好美 味,每一滴甘醇的鮮湯也不容人錯過,值得細細品味,再三回味。

這碗美味的佛跳牆,和其他韓國歷史劇不同的地方在於,從頭到尾沒有一個場景給我棚內戲的感覺。因為幾乎全部是在影城實景或外景拍攝,大部分場景都能夠有三 百六十度的視角。會議時,不再是所有人圍著一張桌子的三面,第四面留給攝影機。房間都有窗戶,攝影機能照到窗外景色或是從窗外照進房間。這讓許多畫面都有 景深,也許有些窗外風景是CG,但是我相信大部分都是實景的效果。這讓這部戲更顯真實,也更能帶出壯闊的感覺。擁有景深這一點,也是大部分的韓劇很少做到 的,這讓太王四神記更像都在影城實景拍攝的中國大陸歷史劇。

另外很重要的就是光線的運用。這部戲裡面沒有一根蠟燭就讓密閉的室內亮得像白天這種莫名奇妙情形出現。和現實相似的,黑夜中,點燃許多燭火仍然昏暗,白天 的室內要亮,就要靠透過窗戶的日光。當然還是有非現實的光線畫面。像是火天會的場景裡莫名奇妙的紅光和四神神物散發的光芒。但是這些屬於奇幻的範疇,怎樣 的天馬行空都不會給人違和感。重視景深,重視光線,這些都顯示出了這部戲的電影規格。

順帶一提小小的一點,那就是血。跟其他我看過的各國歷史連續劇相比,太王四神記的血噴得算是很逼真的。真的有動脈噴血的模式出來呢。這在我心中又是大大的加分。

雖然有人可能會為四神是中國的神,卻被韓國人據為己有而不快。另外劇中的歷史也和現實有所不符。但是如果當做這只是創作,不帶成見的來看(乾脆當做平行宇 宙看待更容易)。也有人會說結局太爛,但是只要運用阿Q的精神勝利法,參考板上的美化結局,倒也是可以為自己編出美好的結局。

總而言之太王四神記裡木村型的勇樣、有景深的畫面,自然運用的光線、當然還有其他演技出色的演員、(23集以前)細膩的編劇,更別提精緻的道具、出色的配樂,綜合以上的要素,造就了太王四神記讓人不得不看的理由。

4 comments:

Anonymous said...

Oh .. how I wish this is in English.
Have to tell you, my one sister too, she refused to watch K dramas, because it's a waste of her time with all these cheesy drama, she has better things to do.
So she was always out casted when me and other sisters talked about HRH, which is our very favorite subject in the gatherings.
My one sister does not have net access, so she always watch all about HRH from my computer. When TWSSG started, that was all that we talked about and cannot get enough of his pictures and VODs. So my sister who was not interested saw Damdeok's pictures and she started to become curious. And when KSCI channel 18 showed the drama (without subs), I was watching it with the help of Tiffany's, Goulson's, Sue Han's translations.
She started to watch it and now she is addicted to it and especially crazy about HRH and EJA.
The power of HRH .....
Now I am taming you :) (Do you remember??)

HeippieH said...

Oh yeah my dear Yee, I remember vividly what you meant about "taming". I am still reading the "Little Prince" once in a while, randomly picking a page and would always enjoy it. I remember you have two daughters and you all love the book. Now I found out you have many sisters. How lucky you are to have sisters who share the same interest as you on HRH! I have no sister, none of my family members or relatives knows much about HRH. Sons and hubby seems to know better, haha...

So HRH knocked one more down, huh? It's usually the "arrogant" ones will fall for him harder if they are "lucky" enough to get hit by his charm. Congrats to you that you have one more sister to exchange your feelings.

What is "KSCI channel 18"? Are you in the US or Japan or somewhere else? Is it showing in the US?

Hugs my "tamie", it is the time that I "wasted" for HRH and his family that makes my journey so important.

Anonymous said...

Hugs to you too my dear.
I am in California, Orange County, 10 minutes drive from Disney Land and down the road from Knott's Berry Farm.
KSCI is foreign TV channel, it's very similar to KZN but it's a basic channel.
Yes, I have 2 daughters, one is 25 working as a writer and web editor for New Egg, internet electrical company. The little one will be 22 this Feb. and is a senior at Chapman University. The whole family loves to read, so books are one of the important things for our family.
And we all like Asian culture and manners.
By the way, we are Burmese from Burma (Myanmar - nowadays). Hubby and I migrated in 1981, 2 daughters were born and raised here, we tried to raise them with Burmese/Asian culture and tradition as much as we can.
With my parents especially my mom, frequent visits and taking care and helping my siblings to settle here, helps a lot to let the girls familier to the culture.
And Yes - it's wonderful not only my sisters, my hubby and the girls love BYJ. So you can imagine my birthdays, Christmas and Mother's day gifts are something Yon-sama.
Happy .....

HeippieH said...

Yee, sorry for replying so late. I am trying to write you an email. If you read this, please write me an email. Thanks for sharing your family information. Please take care.

Hugs.